結論は最初に短くズバリと

(2)main body(本論)

プレゼンテーションのメインの部分です。前回お伝えした通り「短くシンプル」を心がけ、最初に結論をズバリ言いましょう。筋道を立てて言うことも大切です。3つあれば First, Second, Third, と言い、それぞれを説明していくとわかりやすいです。笑顔で情熱を持って、相手の心に訴えましょう。日本語から直すと謙遜の文化からネガティブな語調になりがちですが、必ずそこは意識をしてポジティブな語調にしてください。

<出だし>

First, let’s start with our online services.
最初は我が社のオンラインサービスから始めます。

Let me start by introducing our new product.
我々の新商品のご紹介から始めます。

<次の話題に移る>

Now, let’s move on to the next point.
それでは次のポイントに移ります。

Let’s turn to the next issue.
次の課題に移りましょう。

Now I’d like to show you something new.
それでは新しいものをお見せします。

<グラフやデータを見せる、資料に注目させる>

Please take a look at this bar graph.
棒グラフを見てください。
→ take a look =注意を向ける、見る  bar graph =棒グラフ

I’d like you to look at this pie chart.
この円グラフに注目してください。
→ look at =見る、注目する  pie chart =円グラフ

Please refer to this table.
この表をご覧ください。
→ table =表

According to the report, we are in a gradual, upward trend.
このリポートによりますと、少しずつ上向きの傾向にあります。
→ According to ~ は「○○によると」

As this chart indicates, it has been flat in recent years.
このグラフが表すように、ここ数年は横ばい状態です。
→ flat =横ばい

This research was based on e-mail questionnaires.
この調査はEメールのアンケートにもとづいてます。
→ questionnaires =アンケート

This graph shows us that it accounts for less than 5%.
このグラフが示すように、それは5%にも満たないことがわかります。
→ less than 5% =5%未満

The basis is as follows.
その根拠は次の通りです。

<結論に近づく>

プレゼンテーションも終わりに近づきまとめに入ります。

As a result, this can help to increase productivity dramatically.
結果として、生産効率が飛躍的に上がります。
→ as a result =結果として

Using this last slide, I’d like to emphasize that it will reduce costs.
このスライドでは、大幅なコスト削減が実現されることを強調いたします。

Let’s move on to the final point.
それでは最後のポイントに移りましょう。

Last but not least, I’d like to talk about our cost efficiency.
最後になりますが、忘れてはならないのが我が社のコストパフォーマンスの高さです。

In short, it’s gradually recovering.
つまり、今は回復しつつあります。
→ In short =要するに、つまり

Let me summarize the main points.
メインポイントをまとめます。

As you can see, consumer spending went down last year.
見ておわかりの通り、去年は消費支出が減りました。

次のページ
最後にポイントをまとめて言う