lag…..ほかにもこんな使い方

I just got back from Hawaii yesterday. I've finally recovered from jet lag.
  昨日ハワイから帰ったけどやっと時差ボケが治ってきました。

 recover from jet lag 時差ボケが治る

 こんなときに jet lagで「時差ボケ」。recover from ...で「~が治る」なので、時差ぼけが徐々に治ってきたときに使うフレーズになります。

There's a time lag between when we implement a new policy and when we start to see results.
  新方針が実施され、その結果が表れるまでには、タイムラグがあります。

 There's a time lag between A and B AとBの間には時間差がある

 こんなときに time lagは「時間差」「タイムラグ」のことです。時間差が生じる2つのものを述べるときに使います。

We need to do something to respond to the lagging sales of our new products.
  新製品の売り上げ不振に何らかの手を打たないとならない。

 lagging sales 低迷する売り上げ

 こんなときに ここでのsales は「売上高」「販売数」を指します。いまいち振るわない商品やサービスなどについて話すときに使います。

※デイビッド・セインの「ニュースで鍛えるビジネス英語」は木曜更新です。次回は7月29日の予定です。

デイビッド・セイン David Thayne
 米国出身、三十数年前に来日。翻訳、通訳、執筆、英語学校経営など活動は多岐にわたる。企業や学校の人気セミナー講師。英語関連の出版物の企画・編集を手掛けるAtoZ English(http://www.atozenglish.jp)・AtoZ English 英語学校代表。
ビジネス書などの書評を紹介
ブックコーナー ビジネス書などの書評はこちら