英語で意見を聞くとき opinionの使い方には要注意
デイビッド・セイン「影の英語」(19)目上の人に意見を尋ねる
ひとつの言葉は様々な顔を持っています。日本人の言葉が意図していない意味合いで伝わることもあります。日本人向けの英語教育で豊富な経験を持つデイビッド・セインさんが、日本人が使いがちな言葉から「影にある意味」を紹介します。今回は目上の人に意見を尋ねる場面です。
◇ ◇ ◇
目上の人や上司の意見は大切ですが、実際に求めるとなるとなかなかハードルが高いと感じることもあります。意見と言えばopinion。思い浮かぶのが What's your opinion? 確かに辞書をひけばopinion の最初に出てくるのが「意見」ですから、間違いはないはずです。ですが、opinionにはちょっと別の顔があります。
会議中に上司の意見を尋ねたいとき、こんな風に言っていませんか?
正しい訳:ご意見は何ですか?
影の意味:参考にあまりならないが、どう思う?
opinionは「意見」というよりも「思いつき」に近いニュアンスがあるので、相手はあまりきちんとした考えを求められていないと思うかもしれません。
正しい訳: 何か意見ありますか?
影の意味:興味はないのか?
opinionは「特別な知識」がなくても言えるものという解釈なので have an opinion やdon't have an opinionと言うと「興味がある/興味がない」に近い意味合いになります。
これなら「影の意味」はない!
これについてはどう思いますか?どう考えますか?
*take (名詞): 考え方、見解
相手の考えを聞くフレーズで、日常会話などでも使える万能表現です。What's your take? 「どう思う?」でも使えます。
これについてどう思いますか?
相手の意見を聞く場面での一般的な聞き方になります。What do you think of this? との違いですが、この場合は考えよりも「好き?」あるいは「感想」を尋ねるニュアンスがあります。What do you think of him? 「彼のこと、どう思う?」He's really savvy. 「彼にはすごい能力がありますね」
*savvy: 知識が豊富である、能力が高い
ただそれほど大きな差はないと考えてOKでしょう。
私に何かアドバイスはありますか?
文字通り、アドバイスを尋ねる場合です。意見を聞くというよりも、へりくだってアドバイスを尋ねる姿勢が見えます。
これについて何か意見はありますか?
*thought (名詞): 考え、見解
「考えを聞かせてください」というソフトなニュアンスがあります。
thoughts は必ず複数。 Any thoughts? も相手にプレッシャーを与えない言い回しになります。
もし私の立場だったら、どうしますか?
「もしあなたが私だったら」は仮定法です。仮定法には丁寧な響きがあります。直接「意見」を聞くよりも答えやすい雰囲気があります。
I'd like to get your feelings on this issue. この件について意見を聞きたいのですが。
*feelings は「意見」として使われていますが、意見にしても曖昧さもあり、強くはありません。相手の考えを聞きたいとき、あるいは一緒に考えて欲しいときにぴったりの表現です。
*feelings のように必ず複数になります。
あなたが知らない本当の使い方――opinion
・We had a lively exchange of opinions. 私たちは口喧嘩をしました。
*「私たちは活発な意見交換をしました」が直訳ですが、「口喧嘩をする」の比喩的な言い方になります。We had a big argument. も同様。
・We conducted an opinion survey to find out what citizens think about the new factory. 新しい工場について市民がどう思っているか調査するために世論調査を行いました。
*opinion survey:世論調査
・The accepted opinion is that the price is too high. 価格は高すぎるというのが一般世論です。
*accepted opinion:一般世論
・Everyone seems to have a favorable opinion of your proposal. あなたの企画案は好評のようですね。
*「皆があなたの企画案に好意的な意見を持っているようですね」が直訳。
*favorable opinion:好評
・Please try to ignore your fixed opinions. We need to think in new ways. 固定観念は無視するようにしてください。新しい見方で考える必要があります。
*fixed opinion: 固定観念
・I've had a long-held opinion that it's best not to change something unless we have to. 必要ない限り、何かを変えないことが最善であるというのが、私が長年抱き続けてきた考えです。
*long-held opinion: 長年抱き続けた意見、考え
・The new president has a lot of maverick opinions. 新しい社長は型破りの意見を多く持っています。
*maverick とは「焼き印のない牛」のこと。すなわち「型破りな、囚われない」の意味からmaverick opinionは「型破りな意見、見解」のこと。
・He's a smart guy, but we had a clash of opinion. 彼は頭のよい男ですが、私たちには意見の衝突がありました。
*clash of opinion: 意見の衝突、対立
・In a company, you sometimes have to conform with the opinions of your coworkers. 会社では時として、同僚の意見に同調しなければならないこともあります。
*conform with the opinion of: ~の意見に同調する
・I don't have a very high opinion of his leadership skills. 彼のリーダーシップ・スキルには高い評価はしません。
*have a very high opinion of: ~を高く評価する (否定形で使われることが多い)
・Most Japanese don't seem very opinionated, but they do have strong feelings about things. 日本人のほとんどは自説を曲げないことはないようですが、物には強いこだわりを持っています。
*opinionated: 自説を決して曲げない
・In my opinion, Plan B is much better than Plan A. あまり参考にはならないかもしれませんが、私はBプランの方がAプランよりもいいと思います。
*in my opinion は「私の考えでは、~と思います」のような意味に使われますが、実は「あまり知識はないんですけど/あまり参考にならないかもしれませんが」のような謙虚な言い回しになります。
・Well, Plan B is the best plan, in your opinion. そうですね、Bプランがベストということですね、あなたの意見としては。
* in your opinionは「何も知らないあなたの意見としては」という意味合い。
「意見」と言えばopinion。だからといって、相手に意見を尋ねる場合、常にopinion を使えばいいというものでもありません。意見の尋ね方にも色々あるように、opinion の使い方も色々です。使い勝手のよさそうなフレーズは早速覚えてしまいましょう。
Keep on going!
: D セイン
米国出身、20数年前に来日。 翻訳、通訳、執筆、英語学校経営など活動は多岐にわたる。企業や学校の人気セミナー講師。英語関連の出版物の企画・編集を手掛けるAtoZ(http://www.atozenglish.jp)・AtoZ 英語学校代表。