変わりたい組織と、成長したいビジネスパーソンをガイドする

会員登録をすると、編集者が厳選した記事やセミナー案内などをメルマガでお届けしますNIKKEIリスキリング会員登録最新情報をチェック

ニュース英語は難しいと思われるかもしれませんが、多くの人が読みやすいように書かれているので、実は英語学習にはうってつけです。ニュースを使った英語学習アプリ「日経LissN」から会話でも使える表現をピックアップし、ニュース内での扱われ方、また日常会話での言い換えバリエーションなどをご紹介し、フレーズの理解をさらに深めてもらいます。ニュースの英語で使える表現の引き出しを増やして、会話のバリエーションを広げていきましょう。

◇   ◇   ◇

新型コロナウイルスの変異型「オミクロン型」が猛威を振るう中、複数の地域で「まん延防止重点措置」が発令されました。今回は、適用後初の週末の都内の市民の様子を伝えた記事をご紹介します。遠出ができない中、工夫しながら近場で観光を楽しんでいる親子もいるようですね。

Let's read !!! 早速記事の一部を読んでみましょう。

First weekend after quasi-emergency expansion, people are recommended to "avoid traveling far, visit nearby places"
まん延防止拡大、初の週末 「遠出避けて近場へ」
The 22nd marked the first weekend since the quasi-state of emergency for preventing the spread of COVID came into effect for an additional thirteen prefectures, including the Tokyo metropolitan area, Tokai, and Kyushu. In the morning, tourists wearing masks could be seen coming and going around Asakusa in Tokyo.
"I felt reluctant to travel far, but I figured there was no need to worry too much," said a female office worker from Urayasu City, Chiba Prefecture, who was visiting Sensoji Temple and other spots with her son (4) and others.
She wondered if she should refrain from going out, but decided, "I will avoid crowded times and will not stay for long. I want to enjoy sightseeing in the neighborhood while finding ways to reduce the risk of infection."
(LissN 2022年2月4日配信)

【Words and Phrases】
quasi-state of emergency for preventing the spread of COVID 新型コロナのまん延防止等重点措置
additional 追加の
Tokyo metropolitan area 首都圏
coming and going 行き交う
reluctant to するのに気が引ける
reduce the risk of infection 感染リスクを下げる

新着記事

Follow Us
日経転職版日経ビジネススクールOFFICE PASSexcedo日経TEST

会員登録をすると、編集者が厳選した記事やセミナー案内などをメルマガでお届けしますNIKKEIリスキリング会員登録最新情報をチェック