in light ofって何の光? 直訳だと誤解する仕事英語デイビッド・セイン(27)in light of

ニュース英語は難しいと思われるかもしれませんが、多くの人が読みやすいように書かれているので、実は英語学習にはうってつけです。ニュースを使った英語学習アプリ「日経LissN」から会話でも使える表現をピックアップし、ニュース内での扱われ方、また日常会話での言い換えバリエーションなどをご紹介し、フレーズの理解をさらに深めてもらいます。ニュースを英語で使える表現の引き出しを増やして、会話のバリエーションをつけていきましょう。

◇   ◇   ◇

今回は、人権侵害が世界的にも問題になっている、ウイグル自治区弾圧に関する記事をご紹介します。バイデン政権は携帯電話をはじめ、綿製品やおもちゃなどのあらゆる分野において、ウイグル地区にサプライチェーンを持つ企業に対して、人権侵害にあたり、アメリカの法律に違反へのリスクがある、という警告文を発表しました。その背景には、中国政府によるウイグル地区への弾圧が激しさを増しているためであるようです。

Let's read !!! 早速記事の一部を読んでみましょう。

US State Department warns companies connected to Uyghur exploitation that they "run a high risk of violating US law"
米、ウイグル取引に警告 国務省「違法の恐れ」
  
On the 13th, the US Biden administration released a document warning that companies with supply chains in China's Xinjiang Uyghur Autonomous Region "could run a high risk of violating US law." It pointed to the situation of forced labor and other human rights violations by the Chinese government.
Six federal executive departments, including the State Department, have jointly issued an advisory document for businesses regarding Xinjiang. In light of China's increasingly severe oppression of the Uyghur people, the administration updated a document issued by the previous Trump administration in July 2020.
It urged companies to be cautious, citing the possibility that they could be involved with Chinese companies and organizations complicit in human rights abuses. It gave examples including investment in and joint ventures or research cooperation with Chinese companies dealing with Uyghur surveillance technology, and also the procurement of products made through forced labor.
(LissN 2021年7月29日配信)

【Words and Phrases】
warning 警告する
Uyghur Autonomous Region 新疆ウイグル自治区
violate 違反する
jointly 共同で
In light of ~を踏まえて
oppression 弾圧
complicit 加担する
次のページ
in light of ...に注目してみよう!
ブックコーナー ビジネス書などの書評はこちら