変わりたい組織と、成長したいビジネスパーソンをガイドする

会員登録をすると、編集者が厳選した記事やセミナー案内などをメルマガでお届けしますNIKKEIリスキリング会員登録最新情報をチェック

ニュース英語は難しいと思われるかもしれませんが、多くの人が読みやすいように書かれているので、実は英語学習にはうってつけです。ニュースを使った英語学習アプリ「日経LissN」から会話でも使える表現をピックアップし、ニュース内での扱われ方、また日常会話での言い換えバリエーションなどをご紹介し、フレーズの理解をさらに深めてもらいます。ニュースを英語で使える表現の引き出しを増やして、会話のバリエーションをつけていきましょう。

◇   ◇   ◇

今回は、新型コロナのワクチンに関する記事をご紹介します。2021年に入ると、世界でもさまざさな製薬会社がワクチンの開発、治験を終え、早々に国民へのワクチン接種が進んでいます。オリンピックの控えた日本も治験を行っていたのですが、承認に時間がかかっていたようです。そんな中、英国の製薬会社のワクチンも申請を2月の初めに出し、あとは承認を待っていました。早急な対応が求められていた政府は、特別な方法でワクチンの承認を早めることにしたようです。

Let's read !!! 早速記事の一部を読んでみましょう。

AstraZeneca applies for vaccine; approval expected in March or later
アストラゼネカ、ワクチン申請 承認は3月以降の見通し
  
英アストラゼネカは国内で新型コロナワクチンの製造販売承認を申請した=ロイター

英アストラゼネカは国内で新型コロナワクチンの製造販売承認を申請した=ロイター


AstraZeneca has reached an agreement with the Japanese government to supply 120 million doses, of which 30 million will be imported by March. A clinical trial of 250 patients in Japan is still ongoing, but the application was made based on data from overseas and other sources. Chief Cabinet Secretary Katsunobu Kato said at a press conference on the 5th, "We will confirm efficacy and safety, including additional domestic results to be submitted in March, and then make a decision (regarding approval)."
Norihisa Tamura, the Minister of Health, Labour and Welfare, also announced his intention to begin the review process with a "fast-track approval" that would shorten the review period. As for the fact that some overseas countries have pointed out that the drug is not recommended for the elderly, he said, "We will make a decision during the review."
(LissN 2021年2月19日配信)
  
【Words and Phrases】
reach an agreement 合意する 合意に至る
clinical trial 治験
ongoing 継続中
intention 考え 意向
fast-track 特例
shorten 短縮する

新着記事

Follow Us
日経転職版日経ビジネススクールOFFICE PASSexcedo日経TEST

会員登録をすると、編集者が厳選した記事やセミナー案内などをメルマガでお届けしますNIKKEIリスキリング会員登録最新情報をチェック