変わりたい組織と、成長したいビジネスパーソンをガイドする

会員登録をすると、編集者が厳選した記事やセミナー案内などをメルマガでお届けしますNIKKEIリスキリング会員登録最新情報をチェック

ニュース英語は難しいと思われるかもしれませんが、多くの人が読みやすいように書かれているので、実は英語学習にはうってつけです。ニュースを使った英語学習アプリ「日経LissN」から会話でも使える表現をピックアップし、ニュース内での扱われ方、また日常会話での言い換えバリエーションなどをご紹介し、フレーズの理解をさらに深めてもらいます。ニュースを英語で使える表現の引き出しを増やして、会話のバリエーションをつけていきましょう。

◇   ◇   ◇

今回は、コロナ渦における医療体制の現状について書かれた記事をご紹介いたします。2021年1月7日に緊急事態宣言が発令され、対象の地域は時短営業などを要請されています。クラスターが起こりやすい会食などを減らし、感染者の数を減らす効果が期待されています。発令に至った要因の一つとして、医療体制の問題が都市部では発生していました。

Let's read !!! 早速記事の一部を読んでみましょう。

Large hospitals to accept more coronavirus patients, sharing responsibilities with private hospitals:
大病院、コロナ受け入れ増 民間含め役割分担

  
大病院の受け入れを増やし、中小病院が回復患者や他の病気に対応する役割分担を強める(画像の一部を加工しています)=東京医科歯科大提供・共同

大病院の受け入れを増やし、中小病院が回復患者や他の病気に対応する役割分担を強める(画像の一部を加工しています)=東京医科歯科大提供・共同


On the 20th, six medical organizations, including the Japan Medical Association (JMA), began talks on strengthening cooperation among hospitals, which has been delayed, in order to secure more hospital beds for the novel coronavirus infection. Large hospitals will accept more patients, and better divide their roles with small and medium-sized hospitals dealing with recovering patients and other illnesses. If the response is delayed, the medical system may become increasingly strained.
Even though infections are spreading rapidly again in Japan, the number of patients is still relatively low among developed countries. There is also a large number of hospital beds relative to the population. Even so, health care is under pressure, against the backdrop of an inefficient medical system.
(LissN 2021年2月3日配信)
  
【Words and Phrases】
strengthening 強める
novel coronavirus infection 新型コロナ感染
relatively 比較的
hospital bed 病床
backdrop 背景に
under pressure 逼迫して、圧力がかかって
inefficient 不十分

新着記事

Follow Us
日経転職版日経ビジネススクールOFFICE PASSexcedo日経TEST

会員登録をすると、編集者が厳選した記事やセミナー案内などをメルマガでお届けしますNIKKEIリスキリング会員登録最新情報をチェック