出世ナビ

ビジネス英語・今日の一場面

「一緒に外出」が不倫宣言に!? go outの意外な意味 デイビッド・セイン「間違えやすい英語」(38)go

2018/10/4

Hiroshi: Mary and I are leaving now.
Nancy: Oh, okay. Where are you headed?
Hiroshi: We need to go to ABC's new factory.
Nancy: Do you want me to go with you?
Hiroshi: No, we'll be okay. Thanks.

ヒロシ:メアリと今から外出するよ。
ナンシー:了解。どこへ行くの?
ヒロシ:ABC社の新しい工場に行かなくちゃいけないんだ。
ナンシー:一緒に行こうか?
ヒロシ:いや、大丈夫。どうもありがとう。

leaveは「~へ出かける」という意味がありますので、誰かに外出することを伝える時にはぴったりの単語です。go outには「ちょっと楽しげな外出」という雰囲気が伴うのに対して、leaveは単に「その場を離れる」というニュアンスがあるので、特にビジネスには向いていると言えるでしょう。また、出かける間際に電話がかかってきたしまった時などに「今出かけるところです」と言いたい時は、I'm just leaving now.と言います。

■この際おさえておきたいgoの使い方

George is too happy-go-lucky. I don't think he'd be a good accountant. ジョージは楽天的だから、会計には向いてないと思います。

*happy-go-lucky: 楽天的な、のんきな

I've never repaired a computer like this, but I'll have a go at it. こういったコンピューターの修理はしたことはないのですが、できるだけやってみましょう。

*have a go at: 「試しに~をやってみる」という意味で主に話し言葉で使います。

It was touch and go for a while, but it looks like we won't go bankrupt. しばらくきわどい状況が続いたが、破産は逃れたようだ。

*touch and go: 一触即発の、きわどい。It's a touch-and-go situation.で「きわどい状況」という意味になります。

Instead of arguing with everyone, just go with the flow. 全員と言い争うよりも、流れに任せよう。

*go with the flow: flowは「流れ」という意味ですので、「流れに任せる」という意味。流れとは、その場の雰囲気やその時代の風潮などをさします。

出世ナビ 新着記事

ALL CHANNEL