出世ナビ

英文メール・チャットの妙技

外国人上司に「仕事ができる」と認めさせる4つの要点 日本人が知らない、外国人上司/同僚も悩んでいること(2)

2017/12/12

=PIXTA

 「ある日の朝、会社に行くと上司が外国人になっていた」。こうした話を耳にすることが珍しくなくなってきましたね。とはいえ、実際に自分の身に起こったらどうでしょう。そんなときのために心得ておきたい英語コミュニケーションの勘どころを、ビジネスライティングのプロ、ポール・ビソネット氏に教えてもらいます。

◇  ◇  ◇

 組織変更や人事異動からしばらくたつと、チームメンバーとなじんできたと感じる方も多いかもしれません。新しくチームに入ってきた人と働き始めるとき、上司、同僚、部下を問わず、知識・経験ともに豊富で論理的かつ誠実な人であれば、一緒に働く醍醐味がありますよね。そして新たに赴任した本人も同じように考えるはずです。

 その新任スタッフ(例えば上司)が外国人である場合、不慣れな環境下で、まだ誰を信頼できるのかも分からず、内心不安を抱えているはずです。そんな中で、アナタが頼りになる人だと安心させてあげることができれば、信頼関係構築の助けとなるでしょう。

 とはいえ、わざわざ「私は聡明で仕事ができる人間なんです!」と高らかに宣言する必要はありません。次に紹介するような間接的な方法で、アナタの能力の高さを相手に伝えることができます。無論、口先だけでは逆効果になりますので、行動を伴うパフォーマンスをお願いいたします。

(1)確かな知識を伴うことを見せる

 自分が話している内容をちゃんと理解している人に対して、人は好感を抱くものです。自分の職務に対するプロ意識が、信頼を集めます。

We need to pay a deposit for hold this property. (この所有権を維持するには頭金を払う必要があります。)

Our sample has a hard outer case. (我々のサンプルの外装ケースは、より頑丈です。)

The machine stops when oil leaks. (この機械は、オイルが漏れると止まります。)

(2)確かな行動を伴うことを見せる

 実際に進行(作業)中であることを報告できれば、アナタの高い能力を裏付けできます。

I've been working with ABC on the payment problem. (ABC社との支払い問題について、すでに取り組んでいます。)

There is a way we can overcome the contamination problem. (汚染問題を打開できる方策があります。)

I intend to explain it to the manager.

(その件をマネージャーに説明するつもりです。)

(3)実際の経験を伴うことを見せる

 あなたが以前に実行済みのことなら、今回も同じように対処してくれるだろうと上司は信頼を寄せるはずです。

With DE Company, we solved a similar problem this way. (似たような問題を、DE社と共に、この方法で解決しました。)

We were able to take care of a similar problem in this way. (似たような問題を、この方法で解決できました。)

I answered the questions from the Tax Department. (税務署からの質問事項に回答しました。)

(4)分析能力を伴うことを見せる

とある事象について「なぜ起こったのか」を言える人がいると、間違いなく助かります。

The service was cancelled because they didn't make their payment. (先方が支払いをしなかったため、サービスの提供が中止されました。)

I think we need a quicker report process to prevent misunderstandings. (誤解を防ぐために、より迅速な報告プロセスが必要だと思います。)

We need accurate data to comply with the rules. (ルールに準ずるために、正確なデータが必要です。)

ポール・ビソネット
 ピー・ビー・ライティングセンター代表取締役、日経ビジネススクール講師。1975年に来日以来、200社以上の大手日本企業にて、ビジネスライティングおよびテクニカルライティングを指導。

出世ナビ新着記事

ALL CHANNEL