理由を尋ねるとき 相手が協力したくなる魔法の英語
デイビッド・セイン「影の英語」(43)どうしてダメなの?
ひとつの言葉は様々な顔を持っています。日本人の言葉が意図していない意味合いで伝わることもあります。日本人向けの英語教育で豊富な経験を持つデイビッド・セインさんが、日本人が使いがちな言葉から「影にある意味」を紹介します。今回は、上司や顧客に拒否する理由を尋ねる場面です。
◇ ◇ ◇
自信を持って勧めた企画や提案を上司や顧客が拒否したら……。がっかりする気持ちは分かりますが、その前になぜ気に入らなかったのか、理由を確かめる必要があります。
正しい訳:どうしてだめですか?
影の意味:なぜいけないの?
「なぜ、ダメなんですか」の意味が色濃く、相手への怒りを表しているように聞こえてしまいます。
正しい訳:なぜ興味を持てないのですか?
影の意味:興味がないのがおかしい!
理由を聞くときに、すぐに思い浮かぶのがWhy…? だと思いますが、実はこの問い方は基本的には挑戦的と考える方が無難でしょう。心から理由を尋ねているというより、相手に対立姿勢でいると思われる可能性があります。
正しい訳:なぜ興味がないのか教えていただけないですか?
影の意味:教えられるかな?
ひとつの表現にはいくつかの顔があります。Why don't you …? 「~しませんか?」は提案として使われることの多いフレーズです。 Why don't you submit your proposal to the boss?「ボスに企画書を出してみたらどう?」 は提案の意味になります。しかし Why don't you… ?は提案でも元の意味が「なぜ~しないのですか?」であるため、ブレインストーミングなどの場合はOKですが、上から目線と感じられる場合があることも覚えておいたほうがよいかもしれません。
これなら「影の意味」はない!
何が足りていないか教えていただけますか?
「自分の提案は完璧ではない。だからどこに不足があるのか教えてほしい」すなわち完璧にするためにはどうすればよいのかを相手に真摯に求めるフレーズです。このいい方であれば相手はアドバイスなどをしてくれるでしょう。
何が一番大きな課題だと思いますか?
この言い方の中は「これには色々な問題があるとは思いますが、対処すべき最大の課題は何か教えていただけますか?」とアドバイスを求めるフレーズになっています。
これを改善するためにはどうすればよいか何かアドバイスをいただけますか?
Could you give me some advice? はある種魔法の言葉です。こう聞かれると多くのひとは基本的に協力したくなるものです。
あなたが知らない本当の使い方―― interested
interestは「興味を持たせる、関心をひく」という「他動詞」のほかに「興味、関心、利害関係、利息」などの意味を持つ「名詞」でもあります。また多く使われるinterested は「興味を持って、関心のある」などの「形容詞」になります。
・I'm interested in buying a new car. 新しい車を買うつもりです。
*be interested in buying:「買うことに興味がある」すなわち「買うつもりでいる」
・He's interested only in his own profit. 彼は自分の利益だけしか頭にありません。
*be interested only in:~しか頭にない、~しか関心がない
・After the seminar, I became interested in starting my own company. セミナーの後、私は自身が起業することに興味を持ちました。
* become interested in:~に興味を持つようになる
start one's own business:自身のビジネスを始める、起業する
・I'm sorry, but I can't get myself interested in this project. 申し訳ありませんが、このプロジェクトに興味が持てません。
*get oneself interested in:自分自身に興味を持たせる、すなわち「興味を持つ、関心を持つ」の意味。
・If you're interested in coming with us, let me know. 私たちと同行するのに興味がおありでしたら、お知らせください。
*If you're interested in:~に興味がありましたら
in は前置詞なので後ろに続くのは「名詞」あるいは「動名詞 …ing」になります。
・George doesn't seem to be the slightest bit interested in talking to us. ジョージは私たちと話すことにもうこれっぽっちも興味がないようです。
*not be the slightest bit interested in:これっぽっちも興味を持っていない
・Interested individuals need to submit an application by August 15. 利害関係者は8月15日までに申請書を提出する必要があります。
*interested individuals:利害関係者
・I'm not a politician, but I'm an interested observer of politics. 私は政治家ではありませんが、関心を持って政治を観察しています。
*interested observer:興味(関心)を持って観察している人
・ It's clear that the BOJ won't be able to implement an interest rate hike for the time being. 日本銀行が当面金利を引き上げられないのは明らかです。
*implement an interest rate hike:金利引き上げを実施する
*BOJ=Bank of Japan 「日本銀行」
・This problem should be a matter of interest to anyone living here. この問題はここに住むすべての人にとって重大事であるはずです。
* a matter of interest: 興味ある事柄
Why don't you …? 「なぜ~しないのですか?」は相手に提案したりや勧誘したりするときのフレーズです。
Why don't you apply for the design competition? 「デザインコンペに応募してみてはどうですか?」なら「提案」。「そのつもりです」なら Yeah, I will. 「ちょっと考えているんです」なら、I'm thinking about it. と答えればよいでしょう。
Why don't you join us for drinks or something? 「一緒に一杯か何かどうですか?」なら「勧誘(誘い)」のフレーズになります。
How about getting a drink after work? 「仕事が終わったら一杯どう?」も人を誘うときのフレーズですが、これはカジュアルな表現です。
Why don't you …? は「あなた」に対する誘いですが、 Why don't we …? は「私たち」に対する「誘い」です。すなわち「一緒に~しませんか?」ということになります。
Why don't we go somewhere this weekend? は「この週末はどこかに行きませんか?」の意味になりますが、これはLet's go somewhere this weekend. と同じ意味になります。誘われたら、きちんと答えなければなりません。
Sounds good. Should we go for a drive? 「いいですね。ドライブに行きましょうか?」などと答えるのもよいでしょう。
Okay, let's go. なら Okay. がポイントです。Okayは上限値を表すわけではありません。「まあ、いいよ」の意味合いを含むため、元気よく明るく言うことが大切です。
Keep on going!
:D セイン
※デイビッド・セインの「ビジネス英語・今日の一場面」は木曜更新です。次回は9月14日の予定です。
米国出身、20数年前に来日。 翻訳、通訳、執筆、英語学校経営など活動は多岐にわたる。企業や学校の人気セミナー講師。英語関連の出版物の企画・編集を手掛けるAtoZ(http://www.atozenglish.jp)・AtoZ 英語学校代表。